
🚥🔡✩
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☌(撰稿:花厚力)青藏高原温室气体与气候变化国际学术交流会举行
2025/11/03曹华贞🛸

中国驻巴哈马使馆举办国庆75周年暨新任大使到任招待会 巴总理出席
2025/11/03包程筠🦈

【理响中国】体制机制改革助力服务业优质高效发展
2025/11/03左彦颖🧀

私生活混乱?被传和冯小刚夜宿8小时,从央视离职的她,如今怎样?
2025/11/03元武露🗻

波音工人开始罢工,拒绝25%加薪
2025/11/03施璧伦💥

欧大师助力“一亿棵梭梭”春种公益活动
2025/11/02师浩心❌

祝贺赵丽颖、雷佳音!
2025/11/02都妮羽📼

出汗不湿身!这身跑步运动套装,好穿又不贵!
2025/11/02唐伊腾i

文化遗产忻州论坛举行
2025/11/01管勇云y

“全民仅退款”网购平台京淘淘回应卷款跑路传言:未跑路被羊毛党薅走1.8亿
2025/11/01袁信韦📱
