国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,9K267,COM-9K66,VIP在哪下载安装?WWW,9K267,COM-9K66,VIP好用吗?
作者: 宰逸毓 2025年11月05日 02:13
网友评论更多
675凤红宁s
弘扬尊师重教社会风尚⛚⛣
2025/11/05 推荐
187****3631 回复 184****8805:真主党领导人:真主党指挥人员未收到装有炸弹的传呼机🚬来自庆阳
187****2996 回复 184****1292:美联储最“鹰”官员:本周不该降息50个基点 通胀仍高于目标水平⚹来自贵阳
157****7932:按最下面的历史版本🔙🍦来自梅州
7380燕雨馥225
专家:个人有自愿选择提前退休或推迟退休的空间🤳💎
2025/11/04 推荐
永久VIP:以正确用人导向引领干事创业导向🗺来自渭南
158****5287:哈里斯民调暂时领先 - September 12, 2024⬅来自襄樊
158****2917 回复 666❽:女子中500万大奖被前夫起诉🥢来自吐鲁番
325司空策泽js
飞行员诗人王峰诗集《天际线》研讨暨发布会在京举行💞➚
2025/11/03 不推荐
樊朗鹏wz:数字政府建设要有用户思维🕠
186****902 回复 159****4820:接受高估值,外资重回印度股市,印股有望连续六个季度上涨🖖