💑🎽😅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐜(撰稿:宗贵凡)32年了,载人航天这些精彩瞬间令人难忘→
2025/06/27汤静苑⛎
俄专家:西方散布关于俄罗斯变成中国殖民地的谣言
2025/06/27文媚娇🏆
紫光展锐二季度智能手机芯片全球市占率达13%
2025/06/27周芬灵👊
国防部:愿与非洲国家军队一道推动实施“安全共筑伙伴行动”
2025/06/27柯朋兴🆗
中国酒出海周报丨白酒和葡萄酒借旅游出海;海关助力青啤龙年限定款登陆多国;欧盟修订酒饮添加剂规定
2025/06/27卫羽冠🔝
办得好|安徽怀宁:乡村小路拐弯难?解决!|安徽怀宁:乡村小路拐弯难?解决!
2025/06/26沈士希🛁
黎以冲突持续 美督促公民离开黎巴嫩
2025/06/26阎荣启🏯
《学习文选》特刊:坚持全面依法治国
2025/06/26胡鸿凤k
日本驻华大使:中方称深圳事件嫌疑人有前科
2025/06/25崔欢锦i
赵丽颖双料视后
2025/06/25宣山亮🐙