⌛☐🧤
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♷(撰稿:郑艳秋)北京出现大连疫情关联病例,亚洲最大社区天通苑为何中招?
2025/10/06终宽洋🗾
铸牢共同体中华一家亲|西藏山南章达村:下山后的人们爱新家|西藏山南章达村:下山后的人们爱新家
2025/10/06邵华洁🔖
北京发布首个国际职业资格认可目录
2025/10/06仲孙淑保👂
俄罗斯官员:不计划对中国赴俄人员采取额外防疫措施
2025/10/06管庆儿🚴
ABB与威腾电气携手成立新合资公...
2025/10/06轩辕东珠☩
黎巴嫩卫生部:以军袭击贝鲁特南郊 死亡人数升至14人
2025/10/05洪昭玛⚄
此刻你试着捕捉语言 | 小说
2025/10/05徐离辰峰🚍
《关于严肃换届纪律加强换届风气监督的通知》印发
2025/10/05季滢颖x
网友爆料黄晓明曾为叶珂包场庆生
2025/10/04公冶彬林a
从三堂课看教育现代化发展 教育强国建设迈出坚实步伐
2025/10/04连曼菁〽