国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
469庾心天t
捷克选手穆霍娃晋级四强🈵❢
2025/11/20 推荐
187****3407 回复 184****5245:拉夫罗夫:伊朗朝鲜向俄提供导弹?都是美国捏造的🐵来自郴州
187****3855 回复 184****6321:国民党主席洪秀柱今率党务主管慈湖谒陵🏘来自上饶
157****9511:按最下面的历史版本🕕📖来自塔城
7346逄克彦852
军训买豆腐块模型被🤓🏐
2025/11/19 推荐
永久VIP:“保险+社区+护理”创新合作 打造健康险“社区定制”🔋来自厦门
158****7183:铸牢共同体 中华一家亲丨沙化草原复绿 涵养黄河水源🌉来自衢州
158****3803 回复 666♅:青年干部要扣好廉洁从政的“第一粒扣子”😻来自萧山
820公孙华翔xf
首届上海国际光影节即将在沪举行😶📷
2025/11/18 不推荐
杜晨育dd:自治区党委理论学习中心组举行2024年第九次集体学习孙绍骋主持并讲话王莉霞出席🌈
186****614 回复 159****951:“残健同心献礼祖国”庆国庆文艺演出在榕举行🏟