永乐国际游戏网站登录
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
287王寒翔l
国网张家界供电公司:春节供电服务"零投诉"🌊🌐
2025/06/29 推荐
187****2288 回复 184****3877:内蒙古自治区领导深入学校宣讲党的二十届三中全会精神☩来自福清
187****1839 回复 184****2798:同胞一起舂年糕📤来自胶南
157****6252:按最下面的历史版本✷☗来自勉县
8629仇姣锦89
黎巴嫩贝鲁特南郊遭以色列空袭 已致31人死亡⏸🍐
2025/06/28 推荐
永久VIP:中国提高金融租赁公司主要出资人最低持股比例要求➇来自姜堰
158****9048:瞭望·第一学习|正确处理自然恢复和人工修复的关系💋来自烟台
158****771 回复 666⚝:第二届华侨华人新生代创新创业大会项目选拔赛启动🔏来自舟山
512卞风世eg
公布《建设工程抗震管理条例》🕌👏
2025/06/27 不推荐
苗黛荣su:郑州市委宣传部原一级调研员朱新安被查♮
186****6335 回复 159****2045:波塞冬神庙后的超级月亮🧕