
🌾🎨🌝
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏻(撰稿:郎娅新)花晖:讲述守正创新、美美与共的传统文化故事
2025/11/02支秋妍🚡

第四届“人民健康之星”科普行动走进许昌
2025/11/02祝苛娜📓

网络出版服务许可证(署)网出证(粤)字第065号
2025/11/02聂磊秀⚫

俄罗斯大剧院计划今明两年赴华巡演
2025/11/02蓝腾元🥡

华南地区焊管价格主稳为主 成交好转
2025/11/02轩辕利嘉🐦

“吉”速向“新” 白山松水焕新颜
2025/11/01浦昭之⚃

中国土豪澳洲买别墅 最年轻者24岁与总理当邻居
2025/11/01鲍维诚🐹

《今日说法》 20240915 “玉石”做局(下)
2025/11/01庞伊梅l

招行开除被女友举报嫖娼管培生
2025/10/31施天启r

2024首都城市空间公共艺术季展览亮相北京文化论坛
2025/10/31屠雄环♒
