国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
399.53MB
查看200.1MB
查看85.2MB
查看566.97MB
查看
网友评论更多
890花馥颖r
郑佩佩自传中写到张翰,十年前录《花少》给他起外号叫“少爷”🥧🏸
2025/06/12 推荐
187****4726 回复 184****4087:北京近16.5万名志愿者加入骨髓库,大学生积极参与献血捐髓😃来自海门
187****5565 回复 184****9913:2024年凤台县面向在村毕业生招聘乡镇事业编制人员🏄来自文登
157****5054:按最下面的历史版本🖊🛠来自鄂州
3783陈霞春273
小测验:我有Rizz吗?❼⛻
2025/06/11 推荐
永久VIP:完善中医药传承创新发展机制 助力建设健康中国🤾来自上虞
158****5977:国防部:愿与非洲国家军队一道推动实施“安全共筑伙伴行动”💝来自新余
158****1372 回复 666⚢:网友在海边捡到疑似龙涎香价值800万,我去赶海怎么识别这个?捡到能归自己吗?📝来自赤峰
887习璧有on
“与国同心共庆七五华诞”活动举办🔢🍩
2025/06/10 不推荐
屈娣淑nv:如何欣赏《黑神话:悟空》中极其精致的铠甲披挂,它符合中国历史上的真实甲胄设计吗?🛶
186****7172 回复 159****3895:游客捡800万龙涎香🙊