🧜🍀🌉
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❠(撰稿:程峰永)青春华章|激荡爱国情感,让青春光谱更加广阔
2025/06/29王剑元📇
“教育虎”杜玉波落马,年内41名中管干部被查丨时政周报
2025/06/29赖薇咏🍆
LOL解说杯总决赛宣传片
2025/06/29郭发佳⛘
900亿年后,所有星系都会离开我们的视线,地球正被全宇宙孤立?
2025/06/29雍瑾祥🙋
如何评价CSP J/S 2024 第一轮?
2025/06/29孔晴民👓
曹郁:摄影指导每一天、每一个场景都不能出错
2025/06/28茅世之🗓
自然资源部与中国气象局9月21日18时联合发布地质灾害气象风险预警
2025/06/28温刚芬🚋
暑期防溺 “海豚”护航
2025/06/28向国韵j
食堂里诡计多端的包子
2025/06/27长孙黛善r
06版港澳台侨 - 与海相伴推动高质量发展(濠江在线)
2025/06/27罗芸威⬜