国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象BET36体育注册,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
607.65MB
查看818.31MB
查看46.0MB
查看146.68MB
查看
网友评论更多
674贡姣昭v
普京:俄罗斯正在实施陆海军装备全面换装计划✇⛙
2025/10/08 推荐
187****960 回复 184****4660:联合国秘书长用中文说“春节快乐”⛢来自吐鲁番
187****7665 回复 184****8424:兔子视频大全🌹来自龙海
157****6275:按最下面的历史版本🔯⛷来自临河
6324莫宜以79
“科创+科普”!2024成都市全国科普日彭州市主场活动开启🖼🥥
2025/10/07 推荐
永久VIP:隔夜要闻:美股涨跌不一 黄金续创新高 高通寻求收购英特尔 英特尔股价大涨 美国通用召回近45万辆汽车🍏来自贵阳
158****5164:日铁收购美钢案“悬停” 待大选后拜登再“拍板”✥来自邢台
158****5810 回复 666🌍:【发现最美铁路】津兴城际铁路开通不到一年运送旅客破百万人次🚉来自玉溪
425黄枝蓝ur
此订阅已不再更新🥈💕
2025/10/06 不推荐
宗桦茗wh:陆林当选为新一届北京市侨联主席⛽
186****834 回复 159****6055:瞭望·治国理政纪事|发挥好改革的突破和先导作用🌔