
🤓⏺🌕
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌻(撰稿:方蓉威)山东滕州:酿晒酱油
2026/02/27宋羽鸿🌰

三只羊出大事了,卢文庆撤资,新录音又被曝光,虎狼之词真是炸裂
2026/02/27缪滢哲☫

男子被砍多刀后持砖反杀对方,获刑10年, 法院:追上击打砍人者系报复,不...
2026/02/27洪韵轮🛂

文化中国行|苍天般的阿拉善,秘境般的巴丹吉林|苍天般的阿拉善,秘境般的巴丹吉林
2026/02/27司徒紫月🕚

习近平主持召开全面推动黄河流域生态保护和高质量发展座谈会
2026/02/27别新维⚾

【技术盛宴,引领未来】 智能信...
2026/02/26荆嘉欢💜

全面发展协商民主——论学习贯彻习近平总书记在庆祝中国人民政治协商会议成立75周年大会上重要讲话
2026/02/26封榕才🌕

山西省第五次旅发大会国际旅行商推介会召开
2026/02/26萧蕊德q

2022年上半年5387家各地各级党政机关和相关机构入驻“领导留言板”
2026/02/25诸永晨l

科技行业动态点评-OPENAI O1:大模型范式的转折点
2026/02/25赖浩勇📄
