
😛🕘♡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕷(撰稿:齐丹贞)杨克宁被提起公诉!
2025/10/29邓菡珊⚆

07版要闻 - C919首次飞抵拉萨
2025/10/29胥艳苇🙁

北京扎实做好文化建设这篇大文章
2025/10/29温曼荣🏕

联大通过决议 要求以色列在12个月内结束在巴勒斯坦非法占领
2025/10/29茅纪维🔃

10版政治 - 加强顶层筹划设计提升国防教育质量
2025/10/29高河岚😡

蔡徐坤赵露思同框看秀
2025/10/28习威娟🤐

复活节及清明节假期料1100万人次进出香港
2025/10/28祁惠刚🍉

《新闻1+1》 20240911 “随手拍”,让“骑手”成为城市治理的“帮手”
2025/10/28袁若睿t

2024北京文化论坛在京开幕
2025/10/27戴发娜l

中国建筑“建证”雄安新区5周年发展纪实
2025/10/27池才娜🌖
