👛⚛⛁
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌃(撰稿:邓菡康)9月15日起 上海博物馆东馆试行散客免预约入馆
2025/10/09翁瑾豪💘
以孟子“共”议传统文化当代价值 第五届东方文明论坛在北京举行
2025/10/09司马蝶家🥗
2022年英国中资企业发展报告日前正式发布
2025/10/09朱希叶🚼
宝贵城央空间 最大力度奖励 海珠聚力发展 AI大模型产业
2025/10/09谢仪蓓✛
绿水青山画卷铺展开来
2025/10/09安姣艳🈸
尴尬!中国女排联赛4队热身遭美国球队横扫,对手全是大学生
2025/10/08邵妮冰🗨
航拍辽宁红海滩好像巨幅红毯
2025/10/08舒娣纪🚳
马斯克远程锁车?
2025/10/08阙逸博b
俄国防部:俄军在库尔斯克边境地区消灭370余名乌军和2辆坦克及4辆步战车
2025/10/07梅伟紫e
武则天喝醉后给一小国赐名,沿用至今,如今已发展为发达国家
2025/10/07莫信翠🍗