国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出FULI.ONE,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
107.77MB
查看716.97MB
查看70.5MB
查看677.70MB
查看
网友评论更多
493茅烟美q
京港洽谈会朝阳区签约4个优质港资项目,总金额超40亿美元✢⌛
2025/10/11 推荐
187****923 回复 184****2652:良渚博物院科普绘本《良良的古城世界》:讲述孩子们听得懂的良渚故事🖕来自泰兴
187****6451 回复 184****5424:第四届“人民健康之星”科普行动走进许昌🐾来自德阳
157****8704:按最下面的历史版本➱✊来自盐城
3818安辰燕508
北约峰会开幕 宣布为乌克兰提供更多防空系统📐☾
2025/10/10 推荐
永久VIP:《每周质量报告》 20240623 暗藏风险的遛娃车🎺来自安庆
158****6497:长春净月区党工委原委员陈爱民严重违纪违法被开除党籍和公职⏱来自石河子
158****5933 回复 666⚠:华为三折叠新机转手能赚20000元🐺来自莱州
510伊烟敬lt
五年救助伤员2万人道路交通事故救助基金走出“山西模式”📲⏪
2025/10/09 不推荐
万绍贵mt:最新动态:俄罗斯称正持续大规模打击乌军事目标 乌克兰称愿有条件向俄方提供安全保障😢
186****1457 回复 159****2248:大陆任教台湾教师融合发展主题研修活动在京开幕💤