✦🍣🏽
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🖕(撰稿:贺辰朗)贵州黔西南州:创新“4354”工作机制为村级组织松绑减负
2025/10/05满会罡🐃
习近平总书记关切事 | 跨越山海的情谊——对口援藏的暖心故事| 跨越山海的情谊——对口援藏的暖心故事
2025/10/05单东颖🈸
中日双方就福岛第一核电站核污染水排海问题达成共识,哪些信息值得关注?
2025/10/05步凡勤🥟
2024工博会,约一个?!|全“绿...
2025/10/05庾娜彦➳
产经推动生活方式转型!首都消费市场“绿意”正浓~
2025/10/05柯军艳⚍
海南离岛旅客免税购物可邮寄送达
2025/10/04广泰堂⛁
奋进强国路阔步新征程|画好团结奋进最大同心圆——新中国成立75周年人民政协事业发展成就综述
2025/10/04安翔翠✞
朋友圈晒图,这样拍更有趣味!
2025/10/04印贝嘉u
证监会修订发布证券公司风险控制指标规定
2025/10/03陶建茗o
兵团175家棉花加工企业信用评价为A级
2025/10/03卢丹琬🤷