国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观利来网站登录,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
821屠晴策v
贵州累计下达15.9亿元保护世界自然遗产地🔟🤭
2026/03/03 推荐
187****3864 回复 184****291:国家勋章和国家荣誉称号获得者|田华:繁花无尽❥来自宜昌
187****8699 回复 184****9688:北京8月北京PM2.5平均浓度16微克/立方米,历史同期最优❎来自白城
157****3126:按最下面的历史版本💳🗞来自广州
5702匡菡振656
青海依托国际冰壶赛大力发展冰雪运动⚐🏴
2026/03/02 推荐
永久VIP:叶剑英元帅长女叶楚梅逝世,享年96岁⏰来自江阴
158****5768:青春华章丨上好这门“关键课程” 习近平要求重视“实践性”🤡来自松原
158****268 回复 666💡:20版副刊 - 水网上的村庄🎫来自滨州
163徐离梁涛gm
财政部:各领域“两新”政策成效逐步显现👰🎀
2026/03/01 不推荐
容苇媛ac:人民网三评“霸停风波”之二:正义感也要有边界🍦
186****5492 回复 159****2408:朱迪俭、樊建平分别担任深圳理工大学首任党委书记、校长👋