
🔻💜⏯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🗃(撰稿:滕胜慧)盛屯矿业:以人为本尽美创造生活
2026/02/27柏芸兰🦒

南宁这场招聘会提供3200多个岗位,有企业出奇招“抢”人
2026/02/27葛希士🎽

合亿总经理采访稿:深耕智能技术...
2026/02/27狄辉仁🌨

日本将就深圳男童事件派副外相访华
2026/02/27祝广娟⚂

篆刻艺术的创作与创新
2026/02/27裘薇壮🍶

2024“一带一路”国家驻华使节自行车系列赛启动
2026/02/26龙翠胜🤤

做面粉的参花实业三闯港交所:2023年增收不增利,年末资产负债比率达166%
2026/02/26林春致♷

意甲-普利希奇破门加比亚绝杀 国米1-2AC米兰
2026/02/26樊盛进n

关于香蕉的3个作用,你了解吗?
2026/02/25罗纪洋c

中国航空工业集团有限公司所属单位岗位合集(8月)
2026/02/25叶清固🌮
