🕛✙☖
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☱(撰稿:谈辰良)绿宝园翡梵空间揭幕仪式暨品牌微电影《时间的礼物》全球首映礼
2025/06/18单于颖瑞⛶
韩正参加陕西代表团审议
2025/06/18胡宝子❫
人民网三评“失控的打赏”之二:屡禁不止,症结在哪?
2025/06/18姬娴育🔴
河南发布拟任职干部情况公示
2025/06/18水莎梦➴
做了一盆水鬼
2025/06/18乔新琦🐧
美众院通过《加强总统安全法案》
2025/06/17娄维艳👶
萌娃在火车站送别入伍的舅舅
2025/06/17谈楠武🛅
飞天奖主持人被批互动尴尬
2025/06/17许文栋l
高通计划收购英特尔?或成史上最大科技并购案
2025/06/16皇甫群弘k
“2024年成长力银行50强”出炉:成都银行居榜首,地方银行是主力军
2025/06/16奚发薇🏏