💬❋🎪
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☟(撰稿:狄世菊)一个成年人,为什么要明目张胆地说谎?
2025/06/22葛言泽🌁
为实现中国式现代化提供强大教育科技人才保障
2025/06/22龚娟凝🈲
「共青团中央」习主席回信勉励的20名军校新生,都来自这个中学!
2025/06/22幸惠月🤤
梅德韦杰夫获任新职务
2025/06/22江融黛🕣
如何让下载体验快人一步?华为云828营销季下载加速解决方案实测
2025/06/22申屠翰纯☊
超前剧透!工博会第一家教你造轮...
2025/06/21晏之亮⌛
临沧市临翔区人民法院原党组书记、院长赵勇被开除党籍和公职
2025/06/21广树丽🔋
深藏不露的三大星座,表面懒洋洋,内心早已布好棋局
2025/06/21梁栋东w
礼赞丰收中国!全国各地共绘农民丰收节多彩“丰”景
2025/06/20路霞娜l
央视曝光“夺命保鲜膜”,杀精还致癌?家中若有赶紧别用了!
2025/06/20柯容曼😉