
➼👞📅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕤(撰稿:万友伦)“一带一路铁路论坛”在港举办
2026/02/28房康力🏰

东亚合作经贸部长系列会议在老挝万象召开
2026/02/28邵荣影🛁

首惠产业金融9月20日斥资7.48万港元回购53.2万股
2026/02/28熊敬琼🎓

什么情况?华尔街又在押注美联储将“更快更低” 播放
2026/02/28祝家咏🕚

如何评价动画电影《哪吒之魔童降世》?
2026/02/28翁骅飘☴

建设农业强国 共筑美好生活
2026/02/27储坚影⛁

台湾民间团体谴责美政界及岛内“台独”势力恶意扭曲联大第2758号决议
2026/02/27华广素🎰

连上12天班后未参加公司10公里跑步活动被辞退,大家怎么看?
2026/02/27毕瑗罡j

老中青三代长江引航员:见证南京港进入大船深水时代
2026/02/26王韵轮x

妻子失联近20年 丈夫起诉离婚被驳回
2026/02/26胥岩俊🚔
