🔣😜⚨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😶(撰稿:弘蓝彬)“春城暖阳”照亮残障人士就业路
2025/10/06苗亮莎😝
从改革方法论维度理解三个“更加注重”(学术圆桌)
2025/10/06扶菡纯⤴
“娱游京城”开启,最美京郊丰收节活动拉开帷幕
2025/10/06史咏洋❟
13版社会 - 本版责编:商旸吕莉徐阳
2025/10/06终晓信❄
新闻调查|美国经济数据的“错觉”
2025/10/06申艺裕🌕
“就地过年”怎么过?“年味”大数据告诉你
2025/10/05钟荔发🐯
探索世界的第一步:给宝宝一个自信的开始
2025/10/05元先婉💢
辣妹子开展公益活动 免费派发辣椒冰淇淋
2025/10/05朱启初f
“声生不息,新兴向荣”,14支合唱团展示上海艺术风采
2025/10/04盛荷富z
让扎克伯格公开表示“她嫁给我是我高攀”,普莉希拉·陈身上究竟有什么样的魔力
2025/10/04裴茗莺➋