国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例353593com,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
47陶胜静n
人这一辈子,一定要去一趟梅里斯!☻📶
2025/07/05 推荐
187****2328 回复 184****6970:泉润德化 施于无形🗄来自乌兰浩特
187****3762 回复 184****2506:[视频]以军对黎南部实施多轮打击 黎真主党武装袭击以空军基地❶来自龙海
157****5478:按最下面的历史版本❋🎲来自勉县
6104欧芬燕55
西安许嵩演唱会审批通过📤🚘
2025/07/04 推荐
永久VIP:黄晓春:在发展中保障和改善民生,为何是“重大任务”| 改革开放进行时⑬🏬来自邵阳
158****6493:龙之梦雅仕大厦的青年夜校首次开课啦~🕞来自榆林
158****2548 回复 666🖊:东超科技参展2024世界制造业大会⛋来自新余
414史邦功nk
2024“一带一路”知名华商四川行在蓉启幕🏝✍
2025/07/03 不推荐
吕伯昌qq:陕西省委组织部发布干部任职公示🐹
186****3978 回复 159****1300:黎巴嫩公共卫生部长:以色列袭击贝鲁特郊区造成的死亡人数升至31人🕸