☤🤔⛘
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➋(撰稿:惠阅菡)白宫:拜登将在QUAD会议上讨论如何对抗俄罗斯与朝鲜的合作
2025/10/09宣诚飞➩
黑洞的吸积与喷流
2025/10/09濮阳福园💈
书评|顺商映射时代,时代造就顺商
2025/10/09吕勤霞➼
杭州一写字楼空调外机爆炸致维修工身亡,为何空调也会爆炸?威力还这么大?
2025/10/09郝红静🎄
马耳他计划到2030年将30%国土划为生物保护区
2025/10/09慕容雯妍🌌
罗马作为一个小城邦,为何能够最终崛起为世界大国?
2025/10/08詹红雅🐬
9月11日古茗猜口令抢免单券口令答案
2025/10/08上官彬天🚸
荷兰时隔13年重建坦克营
2025/10/08孔恒紫y
丽珠医药9月20日斥资1061.02万元回购30万股A股
2025/10/07华纨成r
《公共文化服务创建创新案例研究》:传播典型经验 服务基层建设
2025/10/07从蓓宝📜