📶💁✇
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观WWW,196098,COM-196144,COM,提升中国的国际形象WWW,196098,COM-196144,COM,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❜(撰稿:何娟苇)4月各级领导干部答复留言6.2万件,479个“新面孔”入驻
2025/10/09顾菁生🐧
军营观察丨共赴“军旅驿站”的亲情之约
2025/10/09成秀红🤨
鸾峰桥见证——闽东宁德振兴启示录
2025/10/09洪枫君🔅
文旅部:满足就地过年群众需求 创新文旅产品和服务形式
2025/10/09向宜之😉
赛季首秀 苏炳添状态不错
2025/10/09韩珊璧😘
iPhone 16全球开卖:没有超级周期,但也别反应过度?
2025/10/08弘晓眉🔧
明日秋分,再忙也别忘吃“3菜2果”,四季安康,打好基础少生病
2025/10/08封菁菁♉
周末大利好!贵州茅台首次大手笔回购,能否带动A股反弹?分析来了
2025/10/08郑雄政c
福建三明:精神文明建设为高质量发展添动力
2025/10/07淳于元炎a
郑州—阿拉木图TIR国际运输线路9月23日正式开通
2025/10/07戴琬竹❡