
✤🕸🐍
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💦(撰稿:盛菁以)突发!高通拟收购 intel
2026/02/28花中翠🌇

小测验“我是A、B、C或D型人格?”
2026/02/28嵇忠欢🌛

新疆哪些鲜果快递量达千吨级 你可知道?
2026/02/28程媛霄🎹

以军强行关闭半岛电视台在巴办事处
2026/02/28管婷斌🚮

这个高山徒步天堂,可惜了
2026/02/28林绿宗⏫

中石化9名员工回国被查出感染新冠
2026/02/27包琛宽🏂

勇于自我批评的老一辈革命家
2026/02/27容茜嘉🥉

湖南省财政厅发布讣告:厅长刘文杰不幸遇害
2026/02/27惠娅淑i

国际人士在第十一届北京香山论坛赞扬中国为维护世界和平作出贡献
2026/02/26马堂筠x

杭州中奖者火速现身领走“快乐8”500万大奖
2026/02/26冉力中😮
