yhsp网站
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
711路言蓓i
文娱“文化粮仓”上演视听盛宴,2024北京文化论坛专场文艺演出举行☒♘
2025/10/30 推荐
187****298 回复 184****7266:世卫组织:约旦成为首个消除麻风病的国家🚓来自万州
187****9322 回复 184****5941:贵州遵义市:探索创建“红色美丽楼栋” 为基层治理注入新“栋”力🚻来自北京
157****2279:按最下面的历史版本🥂🍞来自临沂
6350郑素媚149
候选企业:中信银行股份有限公司🖌🔘
2025/10/29 推荐
永久VIP:古装剧里的头饰是怎么做出来的?2分钟视频带你了解“花丝镶嵌”老手艺😋来自德州
158****1859:大众被曝关闭南京工厂,神车帕萨特面临停产,CEO:中国挣不到钱了🚀来自临安
158****6616 回复 666🆓:ABB施世杰: ABB用创新技术解答...☏来自句容
791缪蝶宝ls
产业合作 | 文山市:高原特色经济作物种苗繁育基地投入使用⚽🌏
2025/10/28 不推荐
诸葛薇芬tp:能级跃迁质效提升——从世界制造业大会之变看安徽制造业之势🚨
186****2707 回复 159****4657:家暴男子在离婚法庭上扛起妻子就跑☆