国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介49208,COM,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
537.51MB
查看718.87MB
查看64.2MB
查看154.95MB
查看
网友评论更多
357谢维龙i
对俄制裁,欧盟内部分歧加大(环球热点)🔫☐
2025/06/21 推荐
187****760 回复 184****797:英格兰将取消所有新冠限制措施 确诊者无需自我隔离🍮来自福州
187****8178 回复 184****350:受权发布丨中共四川省委十二届六次全会公报📖来自慈溪
157****8211:按最下面的历史版本☴🌒来自济南
7810骆芬希910
家电行业以旧换新系列深度研究:信心赛过黄金-以旧换新湖北样本研究📘⚉
2025/06/20 推荐
永久VIP:中国传统工艺精品亮相日本受追捧🚭来自张家口
158****7786:住建部约谈5城:要求切实稳定房地产市场☥来自渭南
158****8543 回复 666🤚:上门按摩暗藏多少安全隐患?🎊来自三亚
624吴琛妹ff
企盼和平!新华社记者探访以色列北部遭黎巴嫩真主党袭击现场🚄👰
2025/06/19 不推荐
许坚才rn:卷入寻呼机爆炸案的欧洲女老板失联🎊
186****2248 回复 159****7506:第四届国潮新青年设计大赛启幕🌺