国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端AG电子复古花园,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
38.23MB
查看601.30MB
查看55.0MB
查看166.2MB
查看
网友评论更多
747穆以贞t
致39死9伤,江西新余佳乐苑小区特别重大火灾事故调查报告公布❐😀
2025/10/06 推荐
187****3803 回复 184****7233:美国副总统哈里斯已接受 CNN 邀请参加 10 月 23 日的辩论🆘来自上饶
187****1105 回复 184****2094:美食宫廷菜传承人教你海参新做法🧔来自白银
157****9611:按最下面的历史版本💙🥥来自河源
8726匡霄裕897
广西南宁至广东湛江高速公路广西段建成通车🥃🍅
2025/10/05 推荐
永久VIP:赵丽颖雷佳音没睡醒就要开会🔝来自西昌
158****8690:职校小伙用榫卯结构做面包获冠军😮来自潮州
158****2117 回复 666☧:杨丽丽:让党放心,让群众满意🌫来自临沧
591关海影sl
青岛一辅警驾驶私家车交通违法?警方通报:已停职♷📨
2025/10/04 不推荐
习顺素bq:这些经典的校园歌曲 你听过几首🔮
186****495 回复 159****6367:“百美嬉春”汉宫春晓图数字作品限量发行❓