
👍😍🔊
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎽(撰稿:安罡哲)中国政府网微博、微信
2026/02/28沈彬雪😰

全华联国庆75周年晚会新闻发布会在东京举办
2026/02/28连诚婉💰

离任村干部补贴新标准,退休每月最高补贴1500元!
2026/02/28殷锦琴🌭

陆林当选为新一届北京市侨联主席
2026/02/28聂茜英🆘

美的背景高管履新!顾家家居董事长变更
2026/02/28叶利苛☭

所有高手,都擅长做减法
2026/02/27黎芝娅🥍

谢娜给陈乔恩66666.66红包
2026/02/27房晶斌👄

A股收评:沪指四连阳,国企改革、网络安全掀涨停潮,CRO概念高开低走
2026/02/27容桂鸣e

面对面丨“活成一束光,温暖更多人” 专访北京冬奥会五星级志愿者刘玉坤
2026/02/26夏侯航俊s

恒逸石化:9月23日召开董事会会议
2026/02/26翟玛飞🐹
