
❣🏧♠
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力压博体育APP下载,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💣(撰稿:崔盛琬)【境内疫情观察】广东新增48例本土病例(2月26日)
2026/02/27叶弘婷🐉

中国空军运-20亮相非洲航空航天与防务展
2026/02/27索苛馥🥝

国台办:支持国务院税委会取消对台34项农产品零关税政策
2026/02/27杭茗英⚦

人类朋友你们好!这些动物有话说……
2026/02/27印政忠🍙

山西:优化营商“软环境” 拼出发展“硬实力”
2026/02/27吴艺瑾📎

北约秘书长卸任前大谈“教训” 俄批其奉行“极具挑衅性”政策
2026/02/26司马黛伊♿

同胞一起舂年糕
2026/02/26卓东欣♤

7名女中学生在宿舍集体死亡,唯一幸存者平静如常:我只是帮手,凶手在死人堆里
2026/02/26狄若剑a

三只羊七老板公开立案回执
2026/02/25宇文江芬d

临港5000辆自行车免费领,即领即骑走,就在此地!
2026/02/25严腾荣🥓
