
🐂💷⛺
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➖(撰稿:利柔颖)融创首个文旅小镇——青岛融创·阿朵小镇正式上线
2026/02/26通俊盛🎱

西日本湖南商会会长蒋磊:以“侨”为桥传递家乡美好
2026/02/26东方昌姬🤣

25岁72岁62岁三人CT片几乎一样
2026/02/26淳于朗香🔃

冷空气渡长江直抵华南 秋分日全国大部高温消失
2026/02/26单鸣行🎣

629个项目聚焦澳门青年发展服务
2026/02/26郝恒晶⛜

四川发布一批干部任前公示
2026/02/25裘辉云🚮

外交部:达成共识不意味立即恢复日本水产品进口
2026/02/25申屠娜敬🛃

宋威龙 养爬宠的可以发博艾特我
2026/02/25长孙珍瑞n

书评丨人工智能经济学中的产业发展
2026/02/24阎贝文n

以色列为何大规模攻击真主党
2026/02/24施璐苑😉
