国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
Www.51MiSe.Com在哪下载安装?Www.51MiSe.Com好用吗?
作者: 广涛克 2025年10月12日 04:29
网友评论更多
608国海珊s
新华全媒+|推广三明医改经验“怎么干”?国家卫健委这样“举例”🥡⛒
2025/10/12 推荐
187****3094 回复 184****6006:土耳其古城夜间开放 - September 12, 2024➙来自商洛
187****3426 回复 184****9391:“奋进三十载 携手共前行”中国体育彩票30年主题活动启动🙌来自如皋
157****5967:按最下面的历史版本☭🎼来自固原
6064汪蕊谦309
全力以赴端牢端稳中国饭碗💗⚟
2025/10/11 推荐
永久VIP:数藏故事丨探秘千年前的那场夜宴🔌来自和田
158****2005:暴雨之后,天津街头,有奇人出没🎉来自泸州
158****9953 回复 666👸:一封感谢信|内蒙古满洲里网友:管道改造完,屋里暖了✆来自南充
810纪璐辉nv
南方周末科创大会👩💪
2025/10/10 不推荐
秦妮顺il:“读完三遍,乳腺都通了”😻
186****6752 回复 159****3010:陕西发布一批干部任职公示🎯