⏫😙👐
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏚(撰稿:李彦亚)2024中华大乐园——马来西亚沙巴营顺利闭营
2025/06/16邓全妍🧑
04版要闻 - 初心不改超越不断(国家勋章和国家荣誉称号获得者)
2025/06/16皇甫振龙📞
国庆假期南铁预计发送旅客1280万人次计划增开旅客列车450列
2025/06/16凌娥婷✿
美国内斗,川普与民主党的美元霸权之争。
2025/06/16云伊昌⛆
《今日说法》 20240917 边疆法庭·走进草原深处
2025/06/16萧雪灵😌
工行南京分行:持续优化服务,让外籍人士支付“不见外”
2025/06/15钟元英🚩
成功举办!第二届无线通信技术与...
2025/06/15连妮晴📝
斯里兰卡总统选举进入第二轮计票
2025/06/15方晨霭n
中国引领全球海运燃料市场全速“低硫化”
2025/06/14袁中之k
广东省东莞市政协原党组成员、副主席罗晓勤严重违纪违法被开除党籍和公职
2025/06/14阮仪昭🕙