
📃👱⚀
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤟(撰稿:金晶爽)国产商用飞机ARJ21进行“环青藏高原”飞行
2026/02/24范枝龙🐅

黎巴嫩大批传呼机爆炸,我们的电子设备安全吗?
2026/02/24潘枝玲♻

2024年中国网络文明大会数字公益慈善发展论坛在成都举行
2026/02/24堵惠有⌛

绵阳房产新政:商品住房每平方米给予400元购房券
2026/02/24容菁宏👹

呼和浩特:乳业科技创新引领科技“突围”显成效
2026/02/24华浩娣🚈

国产大飞机C919首次飞抵拉萨
2026/02/23逄彩亚❱

绿联科技:公司私有云存储业务正迎来快速发展期
2026/02/23曹烟顺➠

摔一跤而成天下笑,司马南令人讨厌到这个地步
2026/02/23水华翠p

联播观察|参政参到要点上 议政议到关键处
2026/02/22石艺婷y

金融为民再进阶,江苏银行零售信贷客户突破1亿人
2026/02/22狄民志🚦
