国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
球友会登录入口485.60MB
查看
篮球app下载459.51MB
查看
利博会体育官网官方版下载38.7MB
查看
免费的足球直播app915.46MB
查看
网友评论更多
220江达博y
市场监管总局印发《关于严禁制售“特供酒”的公告》⛫⚛
2026/02/27 推荐
187****6253 回复 184****8199:2025年全国硕士研究生招生初试和报名时间确定🛤来自武汉
187****7031 回复 184****4357:世界设计之都大会月底举行🏘来自花都
157****8600:按最下面的历史版本🔝➏来自潞西
18刘苛国850
军工智能(832055)子公司常州奥普恩自动化科技有限公司拟进行增资🕡🧗
2026/02/26 推荐
永久VIP:中办国办印发通知做好人民群众就地过年服务保障工作☝来自辽阳
158****5335:用一场旅行抱抱海南💥来自海宁
158****4586 回复 666⏲:深刻把握进一步全面深化改革总目标及其重大原则🚯来自双鸭山
586容莲固us
居民楼楼顶被种菜?多部门出手🅿🔯
2026/02/25 不推荐
闵朋世qn:工业和信息化部公布《电动自行车安全技术规范(征求意见稿)》让电动自行车骑行更安全、发展更规范📳
186****2259 回复 159****5003:最新LPR出炉!怎么看?♎