
♋🍽🖱
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❍(撰稿:成琼之)陕西商洛中院:深入开展校园法治教育
2026/02/27司刚有🐡

美国亚拉巴马州伯明翰市一社区发生枪击事件,造成至少4人死亡、数十人受伤
2026/02/27程震玉☤

危险环境,梅思安(MSA)安全防护装备为你保驾护航
2026/02/27云致睿🔻

林中泽评《双城史》丨从巴比伦到法兰克——鄂图的“帝国迁移”论
2026/02/27太叔会贤♹

科技赋能智行视光司徕柏镜片江西省品牌发布会在南昌成功举办
2026/02/27储丹阅🕘

普京签署命令成立新委员会 梅德韦杰夫被任命新职
2026/02/26霍薇巧⛀

2024年全国万人集体婚礼广州分会场举行
2026/02/26常菡莎⛒

上海普陀区新增1例本土确诊 两家三甲医院停诊
2026/02/26卫锦栋r

人民网评:强化基层中医服务,共筑健康中国基石
2026/02/25荣怡滢x

60岁董事长离婚分3.5亿元股票给前妻,那些高龄离婚的老板,是感情破裂还是另有目的?
2026/02/25娄坚蝶🎹
