🕣🍉🗯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚌(撰稿:荣莲庆)第三届英国大学生社会公益与商务创新中文大赛成功举办
2025/06/09姚武婵🐿
综合消息丨月明人尽望 相聚话团圆——庆中秋节活动在全球多国举办
2025/06/09池凡鸿🦔
一张CT片子套多个病历 医生实名举报医院涉嫌骗保
2025/06/09澹台倩启🖥
奔赴粤港澳、走进东南亚 广西沿边临港产业园区举办多场招商活动
2025/06/09徐离希士🐪
“政会银企”四方机制护航民营企业发展 上海农商银行落地全市首单“商会批次贷”
2025/06/09郝霞霄✈
办得好|秋种遇干旱 河南新乡跨县调水保灌溉|秋种遇干旱 河南新乡跨县调水保灌溉
2025/06/08罗天梁🔂
守护黄河安澜 提升综合效益(美丽中国)
2025/06/08熊琬宇🍿
深圳前海推进与香港绿色建筑领域战略合作
2025/06/08满邦士k
武汉中山公园音乐喷泉2024中秋节表演时间表
2025/06/07翁杰晶z
黄晓明官宣再婚,还是娶了第二个Baby
2025/06/07蒲岚仪👲