国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端csgo 菠菜,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
431毕盛雨a
红木家具日常养护之法📼🍽
2025/06/14 推荐
187****8147 回复 184****4978:嫦娥六号月背样品首露真容总台记者独家探访→⏹来自武汉
187****5957 回复 184****2393:巴楚胡杨青少年足球俱乐部勇夺“五星荣耀”足球比赛冠军💓来自安阳
157****4384:按最下面的历史版本😯🦇来自石家庄
4017东方婷馨159
这些民俗活动你了解吗?🛄🤮
2025/06/13 推荐
永久VIP:智障者奸杀少女 服刑18年后出狱🏤来自江都
158****2502:以色列多线作战中东局势走向何方?专家分析→🎸来自巴中
158****8678 回复 666🈶:怀旧风里觅商机👓来自昌吉
967诸葛珊珊kx
国内油价大概率六连涨,“6元时代”继续⚎❻
2025/06/12 不推荐
皇甫刚俊lv:吃水果干会增加老年痴呆风险🎷
186****2560 回复 159****376:肥胖相关癌症发病率在中国持续上升🍓