国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象OD体育注册首页,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
399黄月裕q
第十二届中国北京国际魔术大会开幕💐🌝
2025/10/11 推荐
187****1901 回复 184****9369:On昂跑全国最大门店落地武汉 展现品牌全新面貌👰来自泉州
187****4071 回复 184****6813:波江座星系团引力透镜 - September 5, 2024⚇来自南宁
157****7293:按最下面的历史版本⏸🚱来自铜陵
3756庄兴琼193
长虹全球采购500多万个口罩 驰援湖北四川等防疫一线❡🔚
2025/10/10 推荐
永久VIP:以新质生产力赋能文化产业高质量发展🤷来自韶关
158****6025:海峡两岸暨港澳地区医学前沿论坛在香港举办🚱来自海宁
158****9222 回复 666♻:急难愁盼|6小时出结果!青岛集中核酸检测为群众“提速”🔢来自太仓
704姚敬芸di
小米汽车重整队伍,冲刺「端到端」智能驾驶交付|36氪独家🙎➌
2025/10/09 不推荐
戚阳腾ej:马上评丨强化审计独立,注册会计师不能当财务造假的帮凶🧕
186****139 回复 159****4502:用家访传递教育温度(纵横)🧗