国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
BOB官方体育登录入口在哪下载安装?BOB官方体育登录入口好用吗?
作者: 龙菁豪 2025年11月01日 05:15
网友评论更多
850古忠亨l
时创能源:与通威股份于近日共同签署《技术合作开发合同》❻⛗
2025/11/01 推荐
187****171 回复 184****8690:平安中国成为一张亮眼“国家名片”🗼来自文登
187****6487 回复 184****4266:5亿年地球比现在热🐽来自公主岭
157****9615:按最下面的历史版本🥜🔂来自固原
7323单凝成331
医保费用年年涨,原来是这个鬼把戏惹的祸……☟⚜
2025/10/31 推荐
永久VIP:全国政协提案委员会:聚焦提案质量 打造工作精品👠来自宜春
158****2612:赵丽颖雷佳音都没准备获奖感言📉来自桐乡
158****6446 回复 666🕥:中青网评:点亮网络“星光”,奏响时代征程“主旋律”☸来自长春
225仲孙巧裕nk
三名球员同日晋级巡回赛单打四强 中国男网再创历史🥛🐱
2025/10/30 不推荐
范新琼ye:武艺大方承认自己的理想型是沈月🏃
186****7132 回复 159****5601:最终计票结果显示 迪萨纳亚克在斯里兰卡总统选举中胜出👓