
🏮😚🚩
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚉(撰稿:薛厚绿)汪洋参加四川代表团审议
2026/03/01雷健力☻

这些行为会提高患阿尔茨海默病风险
2026/03/01东方睿元⛫

崔永元:\"大小合同\"的确不是范冰冰的 我不是在澄清
2026/03/01曹刚露☝

理性甄别月饼“健康噱头” 健康食用月饼有讲究
2026/03/01柴世彬🎭

琴澳“双向奔赴” 一体化发展加速
2026/03/01叶达蕊🤭

5100多对新人参加全国万人集体婚礼
2026/02/28张姬嘉⛢

子午老百姓拿什么维护自身权益?由叶县强拆果园事件说起
2026/02/28马纯善🏒

15版专题 - 凝聚更多共识深化互利合作
2026/02/28于淑山w

哪些党政机关由武警站岗执勤?
2026/02/27霍克芝z

绝味开始卖奶茶了
2026/02/27冉霞龙🛋
