
🎂🍊👸
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📯(撰稿:从胜乐)海信的“非洲之道”
2025/11/01程岩炎📱

2024国庆节放假几天(附调休日历)
2025/11/01凤悦韵😈

两岸专家学者共话陇台文博交流合作
2025/11/01周蓉卿🎼

稻田化身“游乐场” 原来种田也可以这么好玩
2025/11/01陈毅姬🍛

英国谢菲尔德中国留学生袭击案嫌犯落网
2025/11/01胡邦信🥘

欧盟对俄实施九轮制裁反噬效应凸显
2025/10/31浦炎娇💃

平息司法争议,厘清“法理情”
2025/10/31逄毅刚🎗

扎波罗热核电站所在城市遭袭击
2025/10/31施俊蝶u

【州(市)委书记谈改革】苏永忠:聚焦改革重点 加快推动滇东北开发
2025/10/30向锦妮q

为民服务队队员的一天:“有事找我”
2025/10/30虞信瑶💻
