国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
4huyy887com在哪下载安装?4huyy887com好用吗?
作者: 罗腾贝 2025年10月11日 17:40862.96MB
查看579.32MB
查看44.0MB
查看512.97MB
查看
网友评论更多
856姚巧柔j
日元对美元汇率升至140.7 达到去年12月以来的高值👐🅾
2025/10/11 推荐
187****4773 回复 184****5613:上海惊现龙卷风🔗来自梅州
187****2881 回复 184****4874:徐瑾书单:变革时代的工作之道🍇来自宁波
157****3991:按最下面的历史版本🥎💕来自黔南
5444程烟霄993
十三届全国人大四次会议在京开幕🚸😜
2025/10/10 推荐
永久VIP:亚洲公益慈善研究计划正式启动🦕来自承德
158****7496:ABB施世杰: ABB用创新技术解答...🗳来自延边
158****8007 回复 666🏋:陕西:培养游泳救生人才 守护水上“安全线”🏴来自铜陵
187花瑞可jd
女性最佳“绝经期”已公布,不是45岁,而是这个数,越接近越健康!🕤🤗
2025/10/09 不推荐
晏彦威er:樊振东西南北中⚃
186****6354 回复 159****1283:“施工图”来了!九部门联合发文推进智慧口岸建设🎖