
🍫🔅⛜
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛁(撰稿:翟致群)【讲习所·新中国成立75周年】“努力不让任何一个国家掉队”
2026/02/25杜琬枝🔏

波音宇航员太空连线 - September 14, 2024
2026/02/25禄豪咏🚆

国防部:今年7月1日将正式换发新式军官证
2026/02/25屠雪玛🍹

第33届中国新闻奖获奖作品目录
2026/02/25甘琪霄👇

数字赋能场景焕新“中数数字艺术嘉年华”举行
2026/02/25金贞艳🗳

中央欲任迟浩田总长一职,被秦基伟反对,迟浩田:老首长言之有理
2026/02/24曹茜元☰

国防部:坚决反对借"航行自由"挑衅和危害中国主权
2026/02/24蔡晓昌🔔

广东新增本土确诊病例10例
2026/02/24纪苛初i

Web2 终是末路,Web3 才是归宿:拥抱 Web3
2026/02/23长孙坚容u

澎湖县长道歉,一则警报短信引发岛内民怨
2026/02/23幸爽琼🥟
