
🌪➚💡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🅱(撰稿:莘怡秋)首架国产载人飞艇交付 即将开启商业运营
2025/10/31终园雨🗂

太平洋航运9月20日斥资约436.39万港元回购210.4万股
2025/10/31贺紫山🛒

中国民航大学科技园纳入天开高教科创园发展布局
2025/10/31吴珊达♥

温县华洋置业有限公司——让黄河之水滋养文化自信
2025/10/31舒飘松🌈

四川省委组织部发布干部任前公示
2025/10/31阙贞锦📕

女大学生因军训照走红
2025/10/30吉敬和💙

女子胆囊内取出上百颗结石
2025/10/30公冶梁群🔚

2020福彩年度“关键词”
2025/10/30祝蓝枝g

北京市第十六次归侨侨眷代表大会闭幕 陆林当选北京市侨联主席
2025/10/29瞿枫峰j

重仓股策略“失血严重”,基金经理开启“游击战”?
2025/10/29左菊茂➵
