♊🥠🔅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕖(撰稿:田育爱)工业设计雄安汇① | 新质设计·未来动能:2024河北国际工业设计周活动在雄安启动| 新质设计·未来动能:2024河北国际工业设计周活动在雄安启动
2025/06/28封韦义🐻
蔚来李斌:全网都在教我做CEO,但我不是没挣过钱
2025/06/28蒲荷云🍄
药明康德9月20日斥资5444.88万元回购134.22万股A股
2025/06/28伊秋龙💲
电视剧《繁花》发布王家卫执导、胡歌演唱版《偷心》MV
2025/06/28弘玉言🤭
青春华章|“就按这个年轻人的意见办!”
2025/06/28葛启娇✺
第四届中英经贸论坛重磅来袭 哪些看点值得期待
2025/06/27范苑俊❩
人民建议|农村养老金能否提高?养老服务如何完善?群众有话说|农村养老金能否提高?养老服务如何完善?群众有话说
2025/06/27方泰荔🍪
测试:我的前世是谁?
2025/06/27曹全欢q
日本作出让步,换取中国解禁水产,万没料到市场被上千家俄企抢光
2025/06/26黄珠爽m
民政部:指导各地加强未成年人救助保护机构建设
2025/06/26淳于烟学🦃