
😳🍉🧥
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎞(撰稿:裴祥奇)人民网评:减过重担子,先摘多余牌子
2026/02/24萧松善💤

记宣砚制作技艺非物质文化遗产传承人——黄太海
2026/02/24武璐宁🐾

“十三五”期间新增湿地20.26万公顷
2026/02/24闻人家琳💩

最多跑一次 群众好办事(连线评论员·身边的改革故事)
2026/02/24闻贵君🍪

德国前总理就与俄罗斯就乌克兰问题进行谈判发表声明
2026/02/24仇伯巧💄

尽锐出战 守护平安当“夏”
2026/02/23窦豪腾➎

赵明再怼电视开关机广告 称手机业迎来“飓风”
2026/02/23习容婕🥇

ATP250成都公开赛:苦战2小时45分小将周意止步第二轮
2026/02/23印贝莉x

金正恩指导新型火箭炮试射
2026/02/22戴保舒v

危桥变身“网红桥”!推动了文旅发展 留住了乡愁
2026/02/22阎舒蕊⚞
