
☴❠✳
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📩(撰稿:叶琴琼)俄罗斯扩军至全球第二 - September 18, 2024
2025/11/02翟威茗❮

美“北极星黎明”任务机组成员进行全球首次商业太空行走
2025/11/02仲弘厚🌲

两岸各族民众福建三明共庆“中国农民丰收节”
2025/11/02闻人克玛🤝

专家:放弃加入金砖国家的阿根廷坐失解决国债问题机会
2025/11/02江利先⛲

综合消息:美欧宣布对俄新一轮制裁 普京说俄绝不会走自我封闭道路
2025/11/02诸程彬🚻

中方呼吁苏丹冲突双方尽快推动局势降温
2025/11/01顾珠龙🧒

200岁“枫王”被游客拍照折枝?景区:有栅栏提示牌,警方介入
2025/11/01荣龙媛⛌

泽连斯基访美 前往拜登家乡参观炮弹工厂
2025/11/01仲乐惠k

山西省运城市政协原副主席孙中全等3人被提起公诉
2025/10/31缪妍祥a

厅长张明体任上被查
2025/10/31孙超滢🔐
