
♰🏷❍
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😓(撰稿:傅莺生)推动精准医疗更好惠及全球
2025/10/30潘莎民🌕

北京这场雨有多大,还要下多久?
2025/10/30曲颖炎☁

在我军,特种部队为何宁要矮的也不要高个?原来和这个有关!
2025/10/30桑爱宁🌄

卷入黎爆炸案的台企董事长被约谈
2025/10/30应善娴🆚

吉林等3省区党委主要负责同志职务调整
2025/10/30苗芝策⛶

黎巴嫩卫生部:通信设备爆炸和无人机袭击事件已致70人死亡
2025/10/29汪昭影💜

郑钦文等获奖金房产
2025/10/29常利艺🎟

俄语遮羞俄罗斯爱雅同学
2025/10/29宇文芸贤g

连续作战全力守护城市安全市民平安
2025/10/28耿静力z

30万件!学党史办实事 “领导留言板”助力解决群众“急难愁盼”
2025/10/28孙毅康🌲
