yd12301.c
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
568.96MB
查看898.17MB
查看33.1MB
查看259.63MB
查看
网友评论更多
520解坚霄y
外交部:中日发表双边共识与深圳日本男孩遇袭之间没有关联♫❖
2025/06/11 推荐
187****6687 回复 184****2424:美国明尼苏达州发生枪击事件 致2死3伤🚳来自萧山
187****3694 回复 184****7632:涉案2.85亿、潜逃境外5年 2名特大网络赌博案逃犯被劝投🍌来自胶南
157****4392:按最下面的历史版本👊➶来自临沂
4419景妮妮785
空调节能有新招(身边的创新)🥗💈
2025/06/10 推荐
永久VIP:【0913早报】巴黎老娘娘庙又要开放了的周五🎼来自青州
158****4253:畅通“网络盲道”,让更多人共享便捷生活(人民时评)🎚来自南昌
158****3590 回复 666✿:全面提高干部现代化建设能力(权威访谈·学习贯彻党的二十届三中全会精神)✡来自莆田
87何之韵bv
北京初雪!你愿与谁共赏?雪中故宫浪漫的莹白♃🚓
2025/06/09 不推荐
崔博瑗yz:看“总结迎新”如何贯穿年末主题?🔈
186****3637 回复 159****900:让“小修小补”便民服务跟得上(金台视线·把社区工作做到家①)🕔